Frauenlyrik
aus China
路 |
Straße |
通往夏天的道路 很平坦 | Die Straße, die zum Sommer führt ist ganz flach |
晨雾锁着青山 | Der Morgennebel schließt die grünen Berge ein |
花香裹着鸟鸣 | Der Blütenduft umhüllt das Vogelgezwitscher |
像少女半遮半露的脸 | Wie das halb bedeckte, halb entblößte Gesicht des Mädchens |
充满含蓄 | Das voller Zurückhaltung ist |
池塘里 微风拾起昨夜 | Im Teich hebt eine leichte Brise die letzte Nacht auf |
月亮丢失的碎片 像 | Die Splitter, die der Mond verloren hat sind |
几声温馨的蛙鸣 在草尖上 | Wie die weichen, warmen Gesänge der Frösche die auf den Grasspitzen |
喊破一湖柔软的波纹 | Die Kräuselung auf dem ganzen See mit ihrem Quaken zerstören |
蜻蜓点水 也点莲花 | Die Libellen streichen übers Wasser und streichen über die Lotosblüten |
点过水下 那厚重的泥土 | Streichen über den dicken, schweren Schlamm auf dem Grund des Wassers |
琴声悠扬 编一曲柔情 | Melodiöse Zitherklänge komponieren ein Stück Zärtlichkeit |
清洗莲花和蝴蝶的泪水 | Sie waschen die Tränen der Lotosblüten und der Schmetterlinge ab |
洒在夏天的路上 去 | Besprengen die Straße des Sommers und |
滋润游人 | Durchfeuchten die Ausflügler |
夏天 | Der Sommer |
还在来时的路上奔跑着…… | Rennt noch auf der Straße der kommenden Zeit…… |